Selected works

Flumen

“One of the most fascinating features of the Po river is the huge variety of landscapes, people, and places that it crosses with absolute mastery of its own course.”

“Uno degli aspetti più affascinanti del Po è la grande varietà di paesaggi, persone e luoghi che attraversa con assoluta padronanza del proprio corso.”


A journey through indefinite spaces  / Viaggio nello spazio indeciso

“Sometimes space remains still while time flows forward. The urban layout changes, leaving shadows, voids, blind corners that no one cares to look at anymore.”

“A volte lo spazio rimane fermo mentre il tempo scorre in avanti, cambiano l’assetto urbano della città e la sua fruizione, lasciando ombre, vuoti, angoli ciechi che nessuno più si sofferma a guardare.”


In the Balkans / Nei Balcani

“A harsh land, capable of glimpses of great beauty and charm, on which the ghosts of the Yugoslav wars still linger.”

“Una terra brusca ma capace di momenti di grande bellezza e fascino, sui quali si posa lo spettro della guerra degli anni Novanta.”


Iceland 3.0 / Islanda 3.0

“Iceland is silence, a silence where all words find their place, a silence which is absence but contains all the noises of the world. I tried to portray this moment, the 'before' of something, or its aftermath, when everything is motionless again. Intense.” 

“L’Islanda è silenzio, un silenzio in cui trovano posto tutte le parole, che è assenza ma al contempo chiama a raccolta tutti i rumori del mondo e li sospende. È proprio quell’istante di sospensione che ho cercato di ritrarre, il ‘prima’ di qualcosa, o l’attimo dopo, quando tutto torna a essere silenzioso, immobile, pulsante e trattenuto. Intenso.”


Silence reigns within / Un solo grande silenzio

“The visitor slowly plunges in the emotional experience of those who suffered during the Holocaust, but with the sober compositional tones that such a visual path requires: no sensational pictures, only pure and simple images.”

“Il visitatore si cala progressivamente nell’esperienza emozionale di chi, allora, ha subito la Shoah, ma con i toni compositivi assolutamente sobri che un tale percorso richiede: nessuna fotografia sensazionale, solo immagini terse, sintetiche.”


Urban shapes

“I aimed at removing the unnecessary details to grasp the essence of urban forms, and I portrayed them in almost macro details.”

“Volevo togliere il superfluo per catturare il nucleo e cogliere l’essenza delle forme urbane, rappresentandole in dettagli quasi macro.”


One place, one memory / La memoria dei luoghi. Don Lorenzo Milani

“I like to think that places, in some way, preserve the memory and even the soul of the people who lived there. A study on father Lorenzo Milani.”

“Mi piace pensare che i luoghi, in qualche modo, conservino il ricordo e forse anche lo spirito delle persone che li hanno vissuti.”


Visions of a city / Ipotesi di città

“When we look at the world trying to understand it, ideas and emotions take shape within us. The only way I can portray them is by immersing myself in a visual universe.”

“Quando guardiamo il mondo cercando di leggerlo e comprenderlo, dentro di noi si formano idee ed emozioni. Per me, l’unico modo per esprimerle è camminare in una dimensione altra rispetto alla parola.”


Project Leonardo / Progetto Leonardo

“The thing here is not so much what you see, but the vision that the image creates and, above all, the emotions it inspires.”

“Il punto qui non è tanto ciò che si vede, ma la visione che l’immagine crea e, soprattutto, l’emozione che suscita.”